Сцена 1
Люсия одна в комнате, посматривает в окошко. Входит взволнованный Гольшмиц.
Люсия
Вы, папа, что-то нынче припозднились -
Я волноваться начала уже.
Гольшмиц
Ох, бедная малютка, ты не знаешь,
Не представляешь даже, что со мной
Случилось ныне.
Люсия
Что такое, папа?
Гольшмиц
Ты, таки, чуть не стала сиротой.
Когда я проезжал неподалеку
Стен городских, из-за густых кустов
Разбойники бесстыдные возникли.
Я лошадь захотел огреть кнутом,
Но не успел. Меня стащили наземь
И к дубу привязали…
Люсия
Ай-яй-яй!
И как же, милый папочка, ты спасся?
Гольшмиц
Ты не поверишь, таки. Я стоял,
Прикрученный к стволу тугой веревкой,
И ожидал понятного конца:
Что мне злодеи горло перережут.
Что было делать? К Господу тогда
Я обратился в поисках спасенья.
«Послушай, таки, своего раба, -
Я в облачное зашептал пространство. -
Прошу и умоляю, помоги
Освободить лодыжки и запястья.
Поможешь – я поставлю в твою честь
Большую свечку, чтоб она горела
Не менее двенадцати часов».
Потом подумал и добавил: «Если
Меня спасет обычный человек,
Его я одарю без сожалений.
Подарок будет редкий, дорогой,
Семнадцать лет хранимый под запором…»
Люсия
Как, папа?! Неужели вы ему
Пообещали наше состоянье?
Гольшмиц
Ужасные ты вещи говоришь!
Я был, конечно, чуточку напуган,
Но голову не потерял еще.
Я лишь сказал: «Когда кто-либо смертный
Меня освободит, я за него
Единственную свою дочку выдам,
Мою Люсию…»
Люсия
Папа, как же так?
Гольшмиц
Послушай, таки, дальше что случилось.
И слова не успел добавить я,
Как оказалось: этого довольно.
Какой-то иноземный экипаж
Промчался пыльным вихрем по дороге
И врезался в разбойничью толпу,
Как будто он топор, а те – полено.
Злодеи отлетели кто куда
И с воплями рассеялись по лесу.
Владельца экипажа я тогда
Услышал раздосадованный голос
На сладком иноземном языке,
Какого мне слыхать не доводилось.
Я принялся кричать и умолять
Веревки развязать и был развязан.
Спасителя я обнял горячо,
Благодаря за спорую подмогу.
Упомянул и обещанье. Он –
Дон Серджо, человек весьма достойный, -
Дал обещанье нанести визит
Сегодня же, как только разберется
С поломанной коляской. Если б ты,
Люсия, эту видела коляску:
Изогнутый сребристый экипаж, -
Ты б удивилась: странный, странный, таки!
А лошади, наверно, разбрелись -
Лошадок дона Сержо я не встретил.
Люсия
Дон Серджо? Он каков на вид, скажи?
Гольшмиц
Он в платье иноземном необычном,
Упитанный и благородный дон,
Гроза лесных бандитов, мой спаситель.
Люсия
Наверное, и молод, и пригож.
Гольшмиц
Меня, пожалуй, помоложе будет.
А вот насчет лица не поручусь:
Лицо его вполне обыкновенно.
Глаза и уши, щеки по бокам –
Обычное обличье дворянина.
Люсия
А он, скажи…
Гольшмиц
Довольно вопрошать,
Сама рассмотришь дона Серджо ныне.
И щеки, и глаза, и даже то,
Что под одеждой большей частью скрыто.
Ты солнце встретишь завтрашнего дня
Замужней дамой…
Люсия
Вы забыли, папа -
С Винченцо я помолвлена.
Гольшмиц
Тебе
Забыть придется, таки, о Винченцо.
Люсия
Нет, никогда.
Гольшмиц
Кто спас меня, тот спас -
Тому и благодарен за спасенье.
Я, слово дав Небесному отцу,
Обманывать не стану без причины.
Сама подумай, разве у меня,
Привязанного к дереву, был выбор?
Уж извини, я думал не о том,
С кем доченьке в постельку кувыркнуться,
Я о бессмертной размышлял душе,
О жизни и о смерти размышлял я,
Прикрученный к дубовому стволу
И глядя в молчаливое пространство.
Люсия
Но, папочка, я не хочу…
Гольшмиц
Ступай,
Готовься к предстоящей свадьбе, детка.
А я пойду прилягу, не пришел
Пока супруг твой будущий с визитом.
Уходит.
|