Сцена 7
В комнату врывается Винценцо, в инквизиторском платье. С ним несколько его приятелей, переодетых солдатами. Лже-инквизитор окидывает взглядом присутствующих и с мрачной напыщенностью вопрошает:
Винченцо
Гильом Эндорский, инквизитор здешний…
Я требую ответа на вопрос:
Чей это дом?
дон Серджо
(от неожиданности отступая на шаг)
Хозяин, к сожаленью –
Дон Гольшмиц – ненадолго отошел.
Винченцо
Так этот дом - дон Гольшмица - презренный?
Когда я мимо проходил него,
Почуял из дверей приметный запах,
Обычно исходящий от того,
Кто продал душу дьяволу навечно.
Я запах этот не сравню ни с чем:
Тяжелый дух, как от вареной брюквы!
Ужель его не чувствуете?
дон Серджо
Нет
Как будто.
Винченцо
Вы, наверное, приезжий?
дон Серджо
Проездом Сарагосу посетил.
Винченцо
По вашему я догадался платью:
У нас таких не носят.
Люсия
Хи-хи-хи.
Винченцо
Тогда скажите честно, чужеземец,
Не замечали здесь вы ничего
Сомнительного, что бы возбудило
В вас подозренье? Кто-нибудь летал
На метлах ночью, догола раздевшись?
Иль мазью натирался невзначай,
Составленной по адскому рецепту:
Из белены и тухлых отрубей,
И жира умерщвленного младенца?
дон Серджо
Я ничего такого не встречал.
Винченцо
Действительно? Ну ладно, я вам верю.
Но может, вы слыхали странный звук,
Тихонько исходящий из подвала,
Где шабаш правит злобный Люцифер
С подручными своими?
дон Серджо
Нет, не слышал.
Винченцо
Тогда, возможно, в доме возникал,
Из воздуха соткавшись, монструозный
Козлина с человечьей головой
И крыльями дракона, а возникнув,
Просил ли расписаться где-нибудь
Кровавой загогулиной? Когда вы
Послушались его, спасенья нет:
Ведь это сам был Люцифер безбожный.
дон Серджо
Какое мракобесие!
Винченцо
Мой друг,
Высказыванье ваше неуместно.
Ужели там, откуда родом вы…
Люсия
В Московии…
Винченцо
Да, в государстве этом,
В Московии, - ужели нет борьбы
С поклонниками дьявола? Инкубы,
Сапог испанский, порча, колдовство –
Для вас пустые звуки? Я не верю!
дон Серджо
Боюсь вас сильно разочаровать,
Но ведьмовство в Москве не актуально.
Винченцо
Какое безрассудство!
дон Серджо
Почему?
Не утверждайте столь категорично.
Я полагаю, вы в своей борьбе
С колдуньями, усердствуете слишком.
Потомки не оценят ваш азарт
И от него брезгливо отвернуться.
К вам жертвы из могилы вопиют
Замученные.
Винченцо
Что ж они хотели,
Идя на неестественный союз
С тем существом, кто Господу противен?!
Надеялись награду заслужить
От Люцифера? Вот и заслужили!
Когда бы, чужеземец, знали вы,
Побольше обо мне: с каким искусством
Разоблачал я тайных ведьмаков,
Пронырливых колдуний, вы бы тотчас
Составили другое мненье о
Всех этих тварях. Вы бы посмотрели,
Как корчатся и слезно голосят
В признательных на дыбе показаньях,
Поменьше бы тогда жалели их!
дон Серджо
Да ведь любой признается на дыбе!
От пыток откажитесь, и тогда
С улыбкой скажут жертвы: мы невинны.
Винченцо
Вы, чужестранец, умный человек,
А глупости какие говорите!
Ну сами рассудите, если кто
Продался под расписку Люциферу,
Ужели он сознается в своем
Постыдном преступленьи? Нет, конечно.
Признанье нужно силой вырывать,
Клещами и огнем, имея дело
С самим огнеупорным Сатаной.
Вот с кем нам, инквизиторам испанским,
Приходится вести подчас борьбу!
дон Серджо
А если вы схватили по ошибке
Невинного и принялись пытать,
Тогда как? Вы признания добьетесь
У человека, кто не совершил,
Возможно, ни единого проступка.
Винченцо
Определить виновного легко:
В жилище ваше для того явился -
Найти, разоблачить и покарать.
Входит Марго.
Да вот она, проклятая колдунья!
Схватить ее немедленно!
Люсия
Хи-хи.
Солдаты хватают Марго.
Винченцо
И догола раздеть.
дон Серджо
Я, инквизитор,
Вас понимать отказываюсь. Мы
Беседовали так интеллигентно,
И вдруг – раздеть? Да это-то зачем?
Винченцо
Когда у вас, в Московии умильной,
Не борются с колдуньями, не жгут
Их на кострах высоких, неизвестно
Вам ничего об этих существах.
Вам расскажу об этом, чужеземец.
У каждой ведьмы в анусе сидит
Большая мышь летучая… у каждой!
Поэтому приходится арест
Сопровождать внимательным осмотром.
Мы при осмотре вспугиваем их –
Мышей летучих. Ежели взовьется
Из ануса, тогда сомненья прочь:
Презренная колдунья перед нами.
Марго
Не надо! Мне щекотно! Ой-ей-ей!
Из кучи солдат, обступивших Марго, вылетают один за другим предметы ее гардероба.
дон Серджо
А если нет? Что если не найдете
Мышей летучих в анусе?
Винченцо
Тогда
Имеем дело с очень хитрой ведьмой.
Подумывала, видимо, она
Не поселить в себе летучей мыши
И хитростью ареста избежать.
Не тут-то было! Тщетная попытка!
Нас на мякине сложно провести.
Мы пыточки применим к непокорной
Колдунье и сознается во всем.
(увлеченно)
Вам и представить сложно, чужеземец,
Что делаем мы с ними. Например,
Выдавливаем мозг через ушные
Отверстия… Я расскажу сейчас,
Как это происходит. В специальный
Зажим вставляем голову ее
И давим на рычаг с усильем…
Солдат
Ваше
Преосвященство! В заднице у ней
Все чисто. Никаких мышей не видно.
Винченцо
Ну что я, чужеземец, говорил?!!
Вы видите, насколько эти твари
Хитры, изобретательны во всем?
Летучей мыши нет и нет улики –
Так думают, но шутка не пройдет,
Не будь я в Сарагосе инквизитор!
Посмотрим, как девчонка запоет,
Как только из ушей мозги полезут.
Другой в тюрьме с колдуньей разговор…
Сейчас я, чужеземец, попрощаюсь,
Но что-то мне подсказывает: мы
Увидимся не далее чем завтра.
Я чувствую, что в этом доме смрад
Не выветрился дьявольский. Здесь кто-то
Еще поклонник тьмы.
(солдатам)
Колдунью взять,
Одеть и отвести в тюрьму не медля.
Уводят «арестованную» служанку.
|