4.
Квартира Портеров в Хьюстоне. Этол лежит на кушетке, накрытая пледом, рядом возится с игрушками трех– или четырехлетняя Маргарет. В замке проворачивается ключ – с работы возвращается Уильям.
Этол: Милый, ты уже пришел! Извини, что не успела приготовить ужин. С утра неважно себя чувствую.
Уильям: Ничего, у меня нет аппетита.
Присаживается на стул.
Этол: Что-то случилось, Уили?
Уильям: С чего ты решила, что что-то случилось?
Этол (уверенно): У тебя неприятности.
Уильям: Неприятности? Какие могут быть неприятности у юмориста? Целый день хохочешь, как проклятый. Нет у меня никаких неприятностей.
Этол: Будем считать, я поверила.
Поднимается с кушетки, чтобы обнять мужа.
А теперь расскажи, что на самом деле случилось, Уили. Не пытайся одурачить свою больную женушку.
Уильям: Я получил телеграмму из Остина… Помнишь, Этол, тогда я работал кассиром в Остинском Национальном банке? У нас было туго с деньгами.
Этол: Прекрасно помню.
Уильям: Ты представляешь, в банке прошла ревизия. И теперь меня обвиняют в растрате пяти тысяч долларов.
Этол (всплескивая руками): Но ты давно не работаешь в Остинском Национальном банке!
Уильям: Они уверяют, что растрата произошла в период, когда я числился у них кассиром. Ты представляешь, Этол?
Этол: Пять тысяч долларов!
Уильям: Нет, ну ты представляешь?
Щупает себе лоб.
Этол: Но ты невиновен, милый! Как они смеют тебя обвинять!
Уильям (не очень уверенно): Разумеется, невиновен.
Этол: Ведь ты не брал этих денег, Уил?
Уильям: Понятное дело, не брал… Те три сотни, которые я одолжил на первый номер «Роллинг Стоун», я возвратил… кажется… Три или четыре сотни, уже не помню… Да нет, я абсолютно уверен, что возвратил их… Но пять тысяч долларов?.. Нет, такие деньги я не мог одолжить, я бы запомнил. Наверное, это управляющий – мистер Андерсон – выудил деньги из кассы в мое отсутствие, а мне позабыл сообщить об этом. Ведь я числился в банке мелкой рыбешкой…
Маленькая Маргарет протягивает отцу плюшевого зайчика.
Маргарет: Папа!
Уильям: Иди ко мне, дочурка…
Берет Маргарет на руки.
Этол: Что же теперь будет?
Уильям: Власти требуют моего присутствия в Остине. В телеграмме говорится, я должен прибыть в Остин к шестому числу на судебное заседание. Это официальная телеграмма, Этол. Боюсь, как бы присяжные не спровадили меня с судебного заседания прямиком в тюрьму.
Этол: Они не имеют права, Уил – ты же ни в чем не виноват!
Уильям: Не виноват.
Дотрагивается до лба.
Этол: Я позвоню отчиму.
Уильям: Не надо. Вряд ли мистеру Рочу придется по душе в очередной раз помогать непутевому зятю. Я так и не расплатился за тот заем на издание «Роллинг Стоун», а мистер Роч нам и впоследствии ссуживал денег, когда я сворачивал издательские дела. Да если бы мистер Роч и захотел, он все равно не сможет пересмотреть итоги официальной ревизии… И вообще, я не желаю больше говорить об этом проклятом Остинском Национальном банке, ведь я ни в чем не виноват.
Этол: Все образуется, милый.
Уильям: Я знаю.
Этол: Погоди немного, Уили, я приготовлю ужин. А ты пока присмотри за Маргарет.
Маргарет: Папа! Папа!
Уильям: Ничего не стану предпринимать, ведь я невиновен… Чего я так разволновался, в самом деле, чего я разволновался?
Интенсивно растирает виски.